
Aja, pa še to: pri Guerlainu lahko U kar odmislite, namreč Francozi so se odločili, da bodo "ge" izgovarjali ŽE, pri tem pa so se malo zafrknili in so prisiljeni pisati dodatne črke, če želijo izgovoriti GE (npr. "u" ali tudi "h").
Čez slovenščino ga pač ni: hočeš G - evo G, hočeš Ž - evo Ž, in nič kompliciranja. Ali hočeš Ž na koncu besede izgovoriti kot Š, ker se ti pač ne da preveč potruditi? Imamo smotane besede, pa bi jih malo pomomljali, npr. polž? Ni problema! V francoščini pa skoraj ni večjega greha.
(Ne vem pa, zakaj ratajo tujci tako sitni, kadar morajo izgovarjati črv, vrv, mrk, krst in smrt).