Imamo približno dvoje družinskih prijateljev, s katerimi smo skupaj na piknikih, na vikendu ipd, tako da se ne morem izogniti temu, da jih ne bi primerjala med seboj v smislu vzgoje otrok. Opazila sem, da se ena družina s svojimi malčki pogovarja v skorajda popolnem knjižnem jeziku in da uporabljajo tako književne izraze, kot so 'vendar', 'da namesto ja', vse nedoločnike s končnico -i, nobenih pomanjševalnic..... Opažam tudi, da se starša pri tem vsaj nekoliko mučita in da sama sebe popravljata, če jima uide kakšna gorenjska ali ljubljanska beseda. V drugi družini govorijo precej spontano, po štajersko.
Če razmišljam za nazaj, so se z mano vedno pogovarjali v pogovornem jeziku, res pa je, da so mi privzgojili ljubezen do knjig ipd, tako da je bila slovenščina vseskozi eden mojih najljubših predmetov. Torej nekih katastrofalnih posledic ne more biti zaradi tega.
Kako se z otroci pogovarjate ve? Kako pa je to v vrtcih s strani vzgojiteljic?