Prijava
Registracija Pozabljeno geslo

Forum

Uporaba tujih izrazov

Pojdi na stran 1 , 2 , 3
romy
Starost: -13Pridružen: 26. jan 2006Prispevkov: 11066Kraj: n/aStatus:Offline
Objavljeno: 22. feb 2010 17:29
Povezava do prispevka
Mislim, a vam moram prilepit povezavo do pravil PL


0
Nazaj na vrh
SwanHeart
Starost: n/aPridružen: 18. jul 2005Prispevkov: 1527Kraj: Nekje v temi s prekrizanimi rokamiStatus:Offline
Objavljeno: 22. feb 2010 18:31
Povezava do prispevka
KrvavaMeri je napisal/aN wm. miSlm d si kr gut zadeŁa s tEm staukom. Wš, buł ku thinkam bul s m zdi d s nimaJo kj laughat.


Pa pol prilepi se rtmffffff pa neke nejasne hieroglife zraven (do zdaj sem postekala samo kaj pomeni  <3 ) Big smile Hm, ampak... morebiti pa je to normalno in smo me cudaske Big smile
There is only 1 part of the universe you can change and that part is your own self.
0
Nazaj na vrh
glili
Starost: 43Pridružen: 8. jul 2009Prispevkov: 636Kraj: n/aStatus:Offline
Objavljeno: 23. feb 2010 16:49
Povezava do prispevka
so mi pa smešni kakšni mulčki na avtobusu, ki se sprašujejo med sabo za izposojo fajerja, ali pa da bodo šli shootat koše
 
 Ko slišim kaj takega vem, da sem "stara" .
 
 
0
Nazaj na vrh
Tanja
Starost: n/aPridružen: 14. okt 2003Prispevkov: 45033Kraj: Planet LepoteStatus:Offline
Objavljeno: 23. feb 2010 17:17
Povezava do prispevka
KrvavaMeri je napisal/aN wm. miSlm d si kr gut zadeŁa s tEm staukom. Wš, buł ku thinkam bul s m zdi d s nimaJo kj laughat.

Loool.

Jaz jih načeloma ne maram, čeprav jih tudi uporabljam. Razlogi za to so sledeči:
  • slovenski jezik pogosto nima ustreznega izraza ali pa ni najbolj posrečen - če dam nekaj primerov:
    • bronzer - ? (zagoreljevalec?)
    • glos  - sijalnik? (imamo bleščilo, ki pa meni zveni zelo izumetničeno)
    • eyeliner - ? (očiobrobovalnik?)
    • lip liner - ? (ustniceobrobovalnik?)
    • flattering - ? (pasajoč?)
  • berem skoraj samo v angleščini, vsak dan (pravzaprav sem ugotovila, da v slo berem skoraj samo PL in maile) - od raziskav do knjig ipd., pogosto tudi razmišljam v angleščini (ne vem, zakaj, najbrž zaradi branja), zaradi česar se pogosto prej spomnim angl. izraza kot našega
  • na določene izraze ali kratice sem že leta navajena. Npr. WL kot wish list mi sploh ne deluje tujka, tako sem ga navajena, medtem ko me SŽ ne spomni na nič drugega kot Slovenske železnice.
Se mi pa zdi, da na PL ni preveč tega.
A health and beauty freak.
0
Nazaj na vrh
SwanHeart
Starost: n/aPridružen: 18. jul 2005Prispevkov: 1527Kraj: Nekje v temi s prekrizanimi rokamiStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 20:49
Povezava do prispevka
Hehehe... SZ bi lahko bla tud smotana zenska Tongue
There is only 1 part of the universe you can change and that part is your own self.
0
Nazaj na vrh
Lai Ming
Starost: -13Pridružen: 11. jan 2005Prispevkov: 13584Kraj: n/aStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 21:43
Povezava do prispevka
Tanja je napisal/a
    • bronzer - ? (zagoreljevalec?)
    • glos  - sijalnik? (imamo bleščilo, ki pa meni zveni zelo izumetničeno)
    • eyeliner - ? (očiobrobovalnik?)
    • lip liner - ? (ustniceobrobovalnik?)
    • flattering - ? (pasajoč?)


No, v hrvaščini imaš npr. tole:
pas = okolotrbušni pantalonodržač
kravata = okolovratni dopupnik
kolo = međunožno guralo
klavir = rukopipatelno milozvočno drndalo
helikopter = zrakomlat
ipd.

Tako da
0
Nazaj na vrh
Iree
Starost: 57Pridružen: 17. okt 2003Prispevkov: 9321Kraj: KranjStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 22:37
Povezava do prispevka
Tanja je napisal/a
    • bronzer - ?
    • eyeliner - ?
    • lip liner - črtalo za ustnice
    • flattering - to je treba pretvoriti v odvisni stavek, odvisno od konteksta (npr. "ki ti pristaja", "ki se ti poda", "ki ti lepo poudari"... (npr. postavo itn.), ker slovenščina nima enakih sintaktičnih možnosti kot angleščina, vsekakor pa se da prevesti, saj je raba sedanjih deležnikov v angleščini zelo razširjena in ni to za prevajalce nič posebnega.

Tudi jaz mislim, da ni pretirane rabe angleščine na PL in tudi meni je dostikrat angleška beseda bližnjica. Kadar se pogovarjam z ljudmi, s katerimi se ukvarjamo z istim tujim jezikom, pa itak opažam, da smo izumili že lep kup besed, ki jih v slovenščini načeloma ni, vendar se z njimi najhitreje sporazumemo (npr. nisem prepričana, ali v slovenščini obstaja beseda "vinkulirati"? Nam je bila v nekem trenutku najbolj praktična), ali pa uporabljamo kar tuje, ko se nam ne da brskati po spominu za slovenskimi.

Razjezijo pa me blesavi prevodi, za katere pri najboljši volji nimam pojma, kaj naj bi točno pomenili. Npr. na prenosnem telefonu rubrika "Predstavitve" (notri ni prav nobene predstavitve, pač pa fotografije in videi - pač v angl. "Media"); v slovenskem Wordu pa npr. za opombo "Sklic" ?? (v primerjavi s preprostim "Reference" - "Footnote". 
0
Nazaj na vrh
estelle
Starost: 39Pridružen: 30. maj 2008Prispevkov: 3817Kraj: n/aStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:03
Povezava do prispevka
Tanja je napisal/a
  • bronzer - ? (zagoreljevalec?)
  • eyeliner - ? (očiobrobovalnik?)
  • lip liner - ? (ustniceobrobovalnik?)

Tanja od kod imaš te izraze... OMG!
"As we advance in life it becomes more and more difficult, but in fighting the difficulties the inmost strength of the heart is developed." -
-- Vincent Van Gogh
0
Nazaj na vrh
Tikka
Starost: 43Pridružen: 11. maj 2005Prispevkov: 14022Kraj: LjubljanaStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:06
Povezava do prispevka
No, Eyeliner pa je na deklaracijah črtalo za oči.

Za bronzer pa bom prav pogledala kaj piše na deklaraciji, včasih so na kozmetiki resnično taki prevodi da te kakat prime (ala bleščilo, prej bi pomislila na disko kuglo).

Iree LOL, meni se zdi da so za Office kar skozi kak avtomatični prevajalnik pognali. Jaz ne morem nikakor na naših Office-ih delati.


Per Aspera ad Astra
0
Nazaj na vrh
Iree
Starost: 57Pridružen: 17. okt 2003Prispevkov: 9321Kraj: KranjStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:12
Povezava do prispevka
Tudi jaz sem najprej hotela napisati črtalo za oči, ampak kako ga potem razlikuješ od navadne barvice za oči (če imamo v mislih tistega tekočega)?
Lahko bi bil "tekoča barvica za oči".
0
Nazaj na vrh
Tanja
Starost: n/aPridružen: 14. okt 2003Prispevkov: 45033Kraj: Planet LepoteStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:12
Povezava do prispevka
Lai, loool.

Estelle, prevedem jih.

Ja, saj jaz vem, kako se 'uradno' reče tem zadevam (EL in LL npr.), ampak mi zvenijo preveč dolgo, komplicirano, sestavljeno, izumetničeno.
A health and beauty freak.
0
Nazaj na vrh
Tikka
Starost: 43Pridružen: 11. maj 2005Prispevkov: 14022Kraj: LjubljanaStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:27
Povezava do prispevka
Iree kolikor sem zasledila se uporablja tudi tuš za oči kot sem enkrat naletela Črtalo je poo logiki res bolj barvica, ampak na deklaracijah je tudi eyeliner včasih tako opredeljen, imamo pa tudi črtalo za oči v gelu (gel eyeliner)

Kaj babe nič ne berete deklaracije, ddd? Sestavine? LOL

A ne bi bilo luštno če bi bilo na PL pravilo, da moramo uporabljati naše izraze, posti bi bili 3x daljši in v slogu Vide Čadonič Špelič (meni ona strašansko izumetničeno govori).
Per Aspera ad Astra
0
Nazaj na vrh
Iree
Starost: 57Pridružen: 17. okt 2003Prispevkov: 9321Kraj: KranjStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:29
Povezava do prispevka
Saj res, Tika, res je tuš... sem že čisto pozabila.

Tanja je napisal/aJa, saj jaz vem, kako se 'uradno' reče tem zadevam (EL in LL npr.), ampak mi zvenijo preveč dolgo, komplicirano, sestavljeno, izumetničeno.

Potem pa nič ne komplicirajmo: TZO, ČZU.

0
Nazaj na vrh
Tikka
Starost: 43Pridružen: 11. maj 2005Prispevkov: 14022Kraj: LjubljanaStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:33
Povezava do prispevka
LOOL ČZU

Aha, jaz sem pa pogruntala za bronzer - zagorilo (v slogu z rdečilo)

A ni hud?
Per Aspera ad Astra
0
Nazaj na vrh
Iree
Starost: 57Pridružen: 17. okt 2003Prispevkov: 9321Kraj: KranjStatus:Offline
Objavljeno: 25. feb 2010 23:35
Povezava do prispevka
Super je! Ci piace!
0
Nazaj na vrh
Pojdi na:
Uporaba tujih izrazov
Stran 2 od 3
Pojdi na stran 1 , 2 , 3
Pojdi na stran:
Kozmetometer
Zadnje ocene
Zadnji izdelki
  • Tanja 19. mar 2023 20:52
    RES slabo, meni izsušuje kožo
  • Tanja 21. feb 2023 18:20
    Izvrsten, najboljši
  • [*jag0da*] 19. feb 2023 12:25
    Svaljka se
  • [*jag0da*] 19. feb 2023 12:05
    Ne preprečuje vonjav
  • [*jag0da*] 19. feb 2023 11:57
    Ne neguje
Forum
Zadnje objave
Najbolj brano
Trenutno dogaja
Izpostavljamo
Bela krila za poletje? Nič novega, vendar je letos prevladal polnejši A kroj tega priljubljenega kosa.