hmm... Na NUKovi spletni strani pod informacijskimi viri imas tudi slovarje, samo moras biti vclanjena in imeti geslo (ki ga dobis ob vclanitvi). Podobno je s CTKjem. Ce dostopas z lokacij Univerze v Ljubljani ali NUKa ni problema, ce dostopas od doma, moras imeti geslo.
Deklice se vam sanja kje bi našla angleško davčno terminologijo? žal mi poslovni slovar pri tem ni čisto nič v pomoč, če želim prevesti: Osnova za določitev akontacije...
razne IRS strani in Tax Glossary-i so bolj osnovni...
Hvala za vsakršno pomoč, jo že nujno potrebujem...
Thanks Vesna, ampak se žal ne obnese ker so večinoma konsolidirane bilance in ne gredo v razno specifiko razen v Profit Taxation kar mi ne pomaga lih en nič.
Sam pravim da je naša davčna dobro usekana k ima 100000 izrazov k jih v tujini sploh ne poznajo...ampak oni po kmečko lepo nardijo da razume vsak povprečen državljan.
Na koncu sem si kar izmislila prevode in lepo napisala da do not exist.
Se pa da dobiti Aspjev slovarček za na računalnik. Jest mam ang-slo, slo-ang, nem-slo, slo-nem, sskj, potem pa še neke zbirke o fizikalnih enotah, bogovih, fobijah, vojnah, prešernovih nagradah.....
Sej mogoče bi se dalo kej po mailu poslat
Light travels faster than sound! This is why some people appear bright until you hear them speak.
Ok bom izkoristila kar to temo, čeprav ste govorile o elektronskih slovarjih ... mene pa zanima, če bi mi katera znala svetovati kak dober ''klasični'' slovar. Kupiti si ga moram za maturo in spet delam vse zadnji hip ... bo mi pa tudi pri faksu verjetno prav prišel, tako da mora biti nekaj kvalitetnega. Potrebujem pa angleško-slovenskega in nemško-slovenskega in oboje obratno. Ali pa med slovarji v knjigarni ni bistvene razlike pa vzamem nekaj cenovno ugodnega in lepega na uč?